Accueil » Droit des affaires » Correspondance Commerciale » Correspondance Commerciale en anglais » Facturation (en anglais)

Lettre : Facturation (en anglais)

Erreur de facturation, demande d'acompte, retour de marchandises contre avoir, octroi de nouveaux délais de paiement, relances pour factures impayées, demande ou refus de crédit d'un client étranger... sont autant de difficultés auxquelles vous, entrepreneurs, serez confrontés au cours de votre activité. Comment trouver, en anglais, les formules adaptées pour régler ces litiges avec vos clients étrangers en toute simplicité? Nos rédacteurs ont envisagé, pour vous, une correspondance variée, rédigée en anglais et enrichie de conseils pratiques et juridiques, à même de répondre à toutes les problématiques que vous aurez à gérer sur ce sujet.

Lettre : Erreur (en anglais)

Réclamation d’un avoir par l’acheteur (trop perçu) (lettre en anglais)

Il y a eu une erreur dans votre dernière facture et vous demandez à votre fournisseur de la compenser par un avoir.

Reconnaissance de l’erreur par le fournisseur, avec l’établissement d’un avoir (lettre en anglais)

Le relevé que vous avez envoyé à l'un de vos clients comportait une erreur. Vous lui écrivez pour lui dire que vous allez la corriger.

Accusé de réception d’une commande annonçant un retard de livraison (lettre en anglais)

Vous rencontrez un retard pour livrer une commande. Vous écrivez à votre client pour lui présenter des excuses.

Lettre de réclamation de l’acheteur suite à une erreur dans le relevé (lettre en anglais)

Un fournisseur vous a envoyé son relevé de compte mensuel et vous y avez détecté une erreur.

Lettre pour tenter de récupérer un client (lettre en anglais)

Un de vos clients semble ne pas avoir été très satisfait de votre dernière livraison et vous lui écrivez pour tenter de compenser le probléme et le garder comme client.

Contestation de facture pour montant erroné (lettre en anglais)

Vous avez reçu une facture dont le montant est incorrect et vous écrivez à votre fournisseur pour la contester.

Lettre : Délais de paiement (en anglais)

Lettre du client expliquant son incapacité à faire face à ses échéances (lettre en anglais)

Vous connaissez des difficultés financières temporaires et demandez à un de vos fournisseurs de vous accorder des délais supplémentaires

Refus du report d’échéance par le fournisseur (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé un report d'échéance et vous lui écrivez pour lui dire que cela n'est pas possible.

Refus d’un fournisseur de prolonger des délais de paiement (lettre en anglais)

Votre client vous a demandé une prolongation de ses délais de paiement et vous lui écrivez pour lui expliquer pourquoi vous ne pouvez pas les lui accorder.

Réponse positive à la demande de conditions spéciales, mais avec proposition de remise quantitative (lettre en anglais)

Vous écrivez à un de vos clients pour lui annoncer que vous aller lui accorder un remise, sous forme d'une plus grosse quantité pour le même prix.

Acceptation du report d'échéance par le fournisseur (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé des délais de paiement supplémentaires et vous les lui accordez.

Lettre de refus de conditions de paiement (lettre en anglais)

Un de vos bons clients vous a demandé de lui accorder des conditions spéciales et vous lui écrivez pour lui dire que ce ne sera pas possible.

Lettre du client demandant un report d’échéance (lettre en anglais)

Vous écrivez à votre fournisseur pour lui demander un report de la date d'échéance de sa dernière facture.

Lettre de demande de délais supplémentaires pour régler une facture (lettre en anglais)

Vous demandez à l'un de vos fournisseurs de vous accorder, à titre exceptionnel, des facilités de paiement supplémentaire.

Demande de conditions de paiement spéciales à un fournisseur (lettre en anglais)

Vous demandez à l'un de vos fournisseurs réguliers de vous accordez des conditions de paiement plus favorables que celles que vous avez actuellement

Lettre : Relances (en anglais)

Lettre de rappel à un client bon payeur (lettre en anglais)

Un de vos clients réguliers n'a pas réglé sa dernière facture et vous le rappelez aimablement à l'ordre.

Lettre de rappel à un nouveau client (lettre en anglais)

Un de vos nouveaux clients a omis de régler sa dernière facture et vous le lui rappelez.

Relance pour facture impayée (lettre en anglais)

Un de vos clients n'a pas réglé sa facture dans les délais et vous lui écrivez pour lui réclamer le paiement.

Lettre : Règlement (en anglais)

Remerciements pour la ponctualité dans le règlement des factures (lettre en anglais)

Vous écrivez à l'un de vos clients pour le remercier de sa ponctualité dans le règlement de ses factures.

Lettre de demande d’ouverture de compte par un client pour règlements trimestriels (lettre en anglais)

Vous écrivez à l'un de vos fournisseurs pour lui demander de vous ouvrir un compte avec règlements trimestriels.

Refus du report d’échéance par le fournisseur (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé un report d'échéance et vous lui écrivez pour lui dire que cela n'est pas possible.

Réponse positive à la demande de conditions spéciales, mais avec proposition de remise quantitative (lettre en anglais)

Vous écrivez à un de vos clients pour lui annoncer que vous aller lui accorder un remise, sous forme d'une plus grosse quantité pour le même prix.

Lettre de refus de conditions de paiement (lettre en anglais)

Un de vos bons clients vous a demandé de lui accorder des conditions spéciales et vous lui écrivez pour lui dire que ce ne sera pas possible.

Lettre du client demandant un report d’échéance (lettre en anglais)

Vous écrivez à votre fournisseur pour lui demander un report de la date d'échéance de sa dernière facture.

Lettre du fournisseur expédiant la marchandise contre remboursement (lettre en anglais)

Vous expédiez de la marchandise à un client contre remboursement.

Lettre du fournisseur s’opposant à la déduction d’une remise (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé une remise et vous lui expliquez pourquoi vous ne pouvez pas la lui accorder.

Lettre d’accompagnement d’un relevé (lettre en anglais)

Vous envoyez un relevé de compte à l'un de vos clients.

Lettre d’accompagnement d’une facture (lettre en anglais)

Vous envoyez sa facture à votre client.

Lettre informant le fournisseur d’un paiement par virement (lettre en anglais)

Vous informez votre fournisseur que le règlement de sa facture par virement a bien été envoyé.

Accusé de réception de règlement (lettre en anglais)

Vous accusez réception du règlement d'une facture par un de vos clients.

Envoi d’un règlement de facture (lettre en anglais)

Lettre d'accompagnement d'un envoi de règlement de facture

Lettre : Avoir et Acompte (en anglais)

Reconnaissance de l’erreur par le fournisseur, avec l’établissement d’un avoir (lettre en anglais)

Le relevé que vous avez envoyé à l'un de vos clients comportait une erreur. Vous lui écrivez pour lui dire que vous allez la corriger.

Refus d'un fournisseur suite à une demande d'avoir (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé un avoir, mais sa demande n'est pas justifiée. Vous lui écrivez pour le lui expliquer.

Envoi d’un acompte (lettre en anglais)

Vous écrivez une lettre d'accompagnement pour l'envoi d'un acompte de commande.

Lettre : Réclamations (en anglais)

Réclamation concernant les frais de livraison (lettre en anglais)

Votre fournisseur vous a, à tort, facturé des frais de livraison et vous écrivez pour réclamer.

Lettre de réclamation de l’acheteur suite à une erreur dans le relevé (lettre en anglais)

Un fournisseur vous a envoyé son relevé de compte mensuel et vous y avez détecté une erreur.

Lettre répondant à une réclamation de paiement -facture déjà réglée- (lettre en anglais)

Vous venez de recevoir une lettre de réclamation d'un de vos fournisseurs pour une facture que vous avez déjà réglée et vous lui répondez.

Lettre : Crédit (en anglais)

Lettre du fournisseur demandant au client de remplir un formulaire de demande de crédit (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé d'ouvrir un compte à règlements trimestriels. Vous acceptez et lui envoyez les formulaires à remplir.

Refus de réduction de prix par un fournisseur avec argumentation (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé une réduction de prix et vous lui expliquez pourquoi vous ne pouvez pas la lui accorder.

Refus d’une demande de crédit fournisseur (lettre en anglais)

Votre client vous a demandé l'ouverture d'un compte à règlements trimestriels et vous lui écrivez pour lui indiquer que cela est impossible.

Modèle de Lettre Facturation (en anglais)

Remerciements pour la ponctualité dans le règlement des factures (lettre en anglais)

Vous écrivez à l'un de vos clients pour le remercier de sa ponctualité dans le règlement de ses factures.

Réclamation d’un avoir par l’acheteur (trop perçu) (lettre en anglais)

Il y a eu une erreur dans votre dernière facture et vous demandez à votre fournisseur de la compenser par un avoir.

Reconnaissance de l’erreur par le fournisseur, avec l’établissement d’un avoir (lettre en anglais)

Le relevé que vous avez envoyé à l'un de vos clients comportait une erreur. Vous lui écrivez pour lui dire que vous allez la corriger.

Lettre du client expliquant son incapacité à faire face à ses échéances (lettre en anglais)

Vous connaissez des difficultés financières temporaires et demandez à un de vos fournisseurs de vous accorder des délais supplémentaires

Refus du report d’échéance par le fournisseur (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé un report d'échéance et vous lui écrivez pour lui dire que cela n'est pas possible.

Refus d’un fournisseur de prolonger des délais de paiement (lettre en anglais)

Votre client vous a demandé une prolongation de ses délais de paiement et vous lui écrivez pour lui expliquer pourquoi vous ne pouvez pas les lui accorder.

Réponse positive à la demande de conditions spéciales, mais avec proposition de remise quantitative (lettre en anglais)

Vous écrivez à un de vos clients pour lui annoncer que vous aller lui accorder un remise, sous forme d'une plus grosse quantité pour le même prix.

Lettre de rappel à un client bon payeur (lettre en anglais)

Un de vos clients réguliers n'a pas réglé sa dernière facture et vous le rappelez aimablement à l'ordre.

Lettre de rappel à un nouveau client (lettre en anglais)

Un de vos nouveaux clients a omis de régler sa dernière facture et vous le lui rappelez.

Lettre de demande d’ouverture de compte par un client pour règlements trimestriels (lettre en anglais)

Vous écrivez à l'un de vos fournisseurs pour lui demander de vous ouvrir un compte avec règlements trimestriels.

Refus d'un fournisseur suite à une demande d'avoir (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé un avoir, mais sa demande n'est pas justifiée. Vous lui écrivez pour le lui expliquer.

Réclamation concernant les frais de livraison (lettre en anglais)

Votre fournisseur vous a, à tort, facturé des frais de livraison et vous écrivez pour réclamer.

Lettre du fournisseur demandant au client de remplir un formulaire de demande de crédit (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé d'ouvrir un compte à règlements trimestriels. Vous acceptez et lui envoyez les formulaires à remplir.

Refus de réduction de prix par un fournisseur avec argumentation (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé une réduction de prix et vous lui expliquez pourquoi vous ne pouvez pas la lui accorder.

Refus d’une demande de crédit fournisseur (lettre en anglais)

Votre client vous a demandé l'ouverture d'un compte à règlements trimestriels et vous lui écrivez pour lui indiquer que cela est impossible.

Accusé de réception d’une commande annonçant un retard de livraison (lettre en anglais)

Vous rencontrez un retard pour livrer une commande. Vous écrivez à votre client pour lui présenter des excuses.

Lettre de réclamation de l’acheteur suite à une erreur dans le relevé (lettre en anglais)

Un fournisseur vous a envoyé son relevé de compte mensuel et vous y avez détecté une erreur.

Lettre pour tenter de récupérer un client (lettre en anglais)

Un de vos clients semble ne pas avoir été très satisfait de votre dernière livraison et vous lui écrivez pour tenter de compenser le probléme et le garder comme client.

Acceptation du report d'échéance par le fournisseur (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé des délais de paiement supplémentaires et vous les lui accordez.

Lettre de refus de conditions de paiement (lettre en anglais)

Un de vos bons clients vous a demandé de lui accorder des conditions spéciales et vous lui écrivez pour lui dire que ce ne sera pas possible.

Lettre du client demandant un report d’échéance (lettre en anglais)

Vous écrivez à votre fournisseur pour lui demander un report de la date d'échéance de sa dernière facture.

Lettre du fournisseur expédiant la marchandise contre remboursement (lettre en anglais)

Vous expédiez de la marchandise à un client contre remboursement.

Lettre du fournisseur s’opposant à la déduction d’une remise (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé une remise et vous lui expliquez pourquoi vous ne pouvez pas la lui accorder.

Lettre d’accompagnement d’un relevé (lettre en anglais)

Vous envoyez un relevé de compte à l'un de vos clients.

Lettre d’accompagnement d’une facture (lettre en anglais)

Vous envoyez sa facture à votre client.

Lettre informant le fournisseur d’un paiement par virement (lettre en anglais)

Vous informez votre fournisseur que le règlement de sa facture par virement a bien été envoyé.

Lettre de demande de délais supplémentaires pour régler une facture (lettre en anglais)

Vous demandez à l'un de vos fournisseurs de vous accorder, à titre exceptionnel, des facilités de paiement supplémentaire.

Relance pour facture impayée (lettre en anglais)

Un de vos clients n'a pas réglé sa facture dans les délais et vous lui écrivez pour lui réclamer le paiement.

Demande de conditions de paiement spéciales à un fournisseur (lettre en anglais)

Vous demandez à l'un de vos fournisseurs réguliers de vous accordez des conditions de paiement plus favorables que celles que vous avez actuellement

Accusé de réception de règlement (lettre en anglais)

Vous accusez réception du règlement d'une facture par un de vos clients.

Envoi d’un acompte (lettre en anglais)

Vous écrivez une lettre d'accompagnement pour l'envoi d'un acompte de commande.

Lettre répondant à une réclamation de paiement -facture déjà réglée- (lettre en anglais)

Vous venez de recevoir une lettre de réclamation d'un de vos fournisseurs pour une facture que vous avez déjà réglée et vous lui répondez.

Contestation de facture pour montant erroné (lettre en anglais)

Vous avez reçu une facture dont le montant est incorrect et vous écrivez à votre fournisseur pour la contester.

Envoi d’un règlement de facture (lettre en anglais)

Lettre d'accompagnement d'un envoi de règlement de facture

Documents les plus téléchargés pour Facturation (en anglais)

Derniers documents mis à jour


30 000 professionnels MyBestPro disponibles sur :


© 2003 - 2019 JuriTravail tous droits réservés