Accueil » Droit des affaires » Correspondance Commerciale » Correspondance Commerciale en anglais » Relations Clientèle (en anglais)

Lettre : Relations Clientèle (en anglais)

Entretenir de bonne relation avec ses clients étrangers requiert un excellent niveau d'anglais. Pour faire face aux difficultés quotidiennes (plaintes, réclamations, refus de commande, annulations, mises en demeure, retards de paiement...) ou pour fidéliser ses contacts professionnels (renseigner ses collaborateurs, accueillir un nouveau client, organiser des événements, annoncer la mise sur le marché de nouveaux produits, faire de la publicité,féliciter ou remercier son entourage professionnel...), l'art de la diplomatie est de mise. Retrouvez dans cette rubrique des lettres types rédigées en anglais par nos rédacteurs spécialisés qui vous seconderont efficacement dans la gestion de vos relations clients.

Lettre : Information (en anglais)

Remerciements pour une information reçue (lettre en anglais)

Une de vos relation vous a transmis une information dont vous aviez besoin. Vous écrivez pour la remercier.

Permission accordée suite à une demande d’autorisation de citer la société en référence (lettre en anglais)

Votre client vous a écrit pour vous demander l'autorisation de citer votre société en référence et vous lui écrivez pour lui dire que vous acceptez.

Demande d’autorisation de citer la société en référence (lettre en anglais)

Vous devez déposer un dossier pour un appel d'offre et vous demandez à l'un de vos clients l'autorisation de le citer comme référence.

Refus des conditions de livraison de l’acheteur par le fournisseur (lettre en anglais)

Votre client vous a demandé des conditions de livraison spéciales qui ne vous conviennent pas et vous lui écrivez pour lui expliquer votre désaccord.

Lettre de demande de prix (lettre en anglais)

Demande de prix

Lettre : Invitation (en anglais)

Invitation à un évènement avec formulaire de réponse (lettre en anglais)

Vous invitez vos clients à un évènement organisé par votre société.

Lettre de relance auprès d’un client qui n’a pas passé de commande depuis longtemps (lettre en anglais)

Un de vos clients fidèles n'a pas passé commande depuis un certain temps et vous lui envoyez une lettre pour vous rappeler à lui et connaître les causes de sa désertion.

Lettre d’invitation d'un client à un événement (lettre en anglais)

Vous envoyez une lettre d'invitation à un de vos clients, pour la célébration du 50è anniversaire de votre société.

Lettre : Relances (en anglais)

Lettre de rappel à un client bon payeur (lettre en anglais)

Un de vos clients réguliers n'a pas réglé sa dernière facture et vous le rappelez aimablement à l'ordre.

Lettre de rappel à un nouveau client (lettre en anglais)

Un de vos nouveaux clients a omis de régler sa dernière facture et vous le lui rappelez.

Lettre de relance auprès d’un client qui n’a pas passé de commande depuis longtemps (lettre en anglais)

Un de vos clients fidèles n'a pas passé commande depuis un certain temps et vous lui envoyez une lettre pour vous rappeler à lui et connaître les causes de sa désertion.

Relance pour facture impayée (lettre en anglais)

Un de vos clients n'a pas réglé sa facture dans les délais et vous lui écrivez pour lui réclamer le paiement.

Lettre de relance suite à l'envoi d'un devis (lettre en anglais)

Vous avez envoyez un devis à un client potentiel et vous le relancez pour savoir s'il est intéressé

Lettre : Réclamations (en anglais)

Réponse à la réclamation pour marchandise non conforme (lettre en anglais)

Votre client vous a écrit pour vous indiquer que la dernière livraison qu'il a reçu ne correspond pas à la commande et vous lui répondez.

Lettre : Remise - Cadeau (en anglais)

Refus de réduction de prix par un fournisseur avec argumentation (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé une réduction de prix et vous lui expliquez pourquoi vous ne pouvez pas la lui accorder.

Lettre du fournisseur s’opposant à la déduction d’une remise (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé une remise et vous lui expliquez pourquoi vous ne pouvez pas la lui accorder.

Lettre pour tenter de récupérer un client (lettre en anglais)

Un de vos clients semble ne pas avoir été très satisfait de votre dernière livraison et vous lui écrivez pour tenter de compenser le probléme et le garder comme client.

Lettre : Remerciements (en anglais)

Remerciements pour la ponctualité dans le règlement des factures (lettre en anglais)

Vous écrivez à l'un de vos clients pour le remercier de sa ponctualité dans le règlement de ses factures.

Remerciements pour un service rendu (lettre en anglais)

Une de vos relation vous a rendu un service et vous écrivez pour la remercier.

Remerciements pour une commande importante (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a passé une commande importante et vous lui écrivez pour l'en remercier.

Remerciements pour une information reçue (lettre en anglais)

Une de vos relation vous a transmis une information dont vous aviez besoin. Vous écrivez pour la remercier.

Remerciements pour une première commande (lettre en anglais)

Un client vient de vous passer une première commande et vous écrivez pour le remercier.

Remerciements pour vous avoir recommandé auprès d’une société (lettre en anglais)

Une de vos relations vous a recommandé auprès d'un client potentiel et vous lui écrivez une lettre pour le remercier.

Lettre : Suivi clientèle (en anglais)

Lettre annonçant l’aménagement de nouveaux locaux (lettre en anglais)

Votre société a déménagé et vous écrivez à vos clients pour leur indiquer la nouvelle adresse.

Lettre de relance auprès d’un client qui n’a pas passé de commande depuis longtemps (lettre en anglais)

Un de vos clients fidèles n'a pas passé commande depuis un certain temps et vous lui envoyez une lettre pour vous rappeler à lui et connaître les causes de sa désertion.

Lettre d’accompagnement d’un relevé (lettre en anglais)

Vous envoyez un relevé de compte à l'un de vos clients.

Lettre d’accompagnement d’une facture (lettre en anglais)

Vous envoyez sa facture à votre client.

Lettre : Excuses (en anglais)

Lettre de regrets du fournisseur pour une négligence (lettre en anglais)

Un incident dû à une négligence s'est produit lors d'une livraison chez un client et vous écrivez pour vous en excuser.

Lettre d'excuses pour annulation de rendez-vous (lettre en anglais)

Vous aviez rendez-vous avec l'un de vos clients/fournisseurs pour discuter des conditions de vente et vous devez annuler ce rendez-vous. Vous lui écrivez pour vous en excuser.

Lettre d'un fournisseur expliquant une réponse tardive (lettre en anglais)

Un de vos client vous a envoyé une demande d'informations et vous avez tardé à lui répondre. Vous vous en excusez.

Lettre d'un fournisseur expliquant une réponse tardive (ton amical) (lettre en anglais)

Un de vos clients, avec lequel vous entretenez des relations amicales, vous a adressé une demande de renseignements et vous avez tardé à lui répondre. Vous vous en excusez.

Lettre d’excuses de la direction suite à une réclamation (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Le directeur de votre société écrit à votre client pour s'excuser d'un mauvais service lors d'une livraison.

Lettre d’excuses pour un service médiocre (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Vous avez reçu un lettre de réclamation de votre client concernant un mauvais service et vous lui répondez.

Lettre d’excuses suite à la livraison d’une marchandise endommagée (avec contrepartie) (lettre en anglais)

La dernière commande de votre client est arrivée endommagée et vous lui écrivez pour vous excuser

Lettre d’excuses suite à la livraison parvenue dans un emballage défectueux (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Vous répondez à la réclamation de l'un de vos clients concernant un emballage défectueux.

Lettre d’excuses suite à la réclamation pour qualité non conforme (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Un de vos clients s'est plaint de la mauvaise qualité de la dernière livraison que vous lui avez envoyée et vous lui répondez.

Lettre d’excuses suite à la réclamation pour quantité non conforme (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Votre client vous a indiqué qu'il n'a pas reçu la quantité qu'il avait commandé pour sa dernière livraison et vous lui répondez.

Lettre d’excuses suite à la réclamation pour travaux inachevés (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Votre client vous a envoyé une lettre de réclamation car ses travaux ne sont pas terminés dans les délais. Vous écrivez pour vous excuser.

Lettre d’excuses suite à une réclamation concernant les frais de livraison (lettre en anglais)

Votre client vous a écrit concernant la facturation de frais de livraison pour sa dernière commande et vous lui répondez pour vous excuser.

Accusé de réception d’une commande annonçant un retard de livraison (lettre en anglais)

Vous rencontrez un retard pour livrer une commande. Vous écrivez à votre client pour lui présenter des excuses.

Lettre pour tenter de récupérer un client (lettre en anglais)

Un de vos clients semble ne pas avoir été très satisfait de votre dernière livraison et vous lui écrivez pour tenter de compenser le probléme et le garder comme client.

Lettre : Annonce nouveau produit / nouvelle activité (en anglais)

Lettre annonçant la création d’une nouvelle activité (lettre en anglais)

Vous écrivez à des clients potentiels pour leur annoncer la création d'une nouvelle activité.

Lettre annonçant l’extension d’une activité existante (lettre en anglais)

Vous écrivez à vos clients pour leur annoncer le démarrage d'une nouvelle activité par votre société.

Lettre annonçant l’ouverture d’une nouvelle agence (lettre en anglais)

Votre société va ouvrir une nouvelle agence et vous écrivez pour en informer vos clients potentiels.

Lettre : Proposition de devis (en anglais)

Proposition de prix d’un fournisseur à un client (lettre en anglais)

Votre client vous a demandé des informations sur un produit et vous lui envoyez une proposition de prix.

Proposition de visite du représentant (lettre en anglais)

Vous écrivez pour une demande de rendez-vous pour un de vos représentants.

Lettre : Retard de paiement (en anglais)

Lettre de rappel à un client bon payeur (lettre en anglais)

Un de vos clients réguliers n'a pas réglé sa dernière facture et vous le rappelez aimablement à l'ordre.

Lettre de rappel à un nouveau client (lettre en anglais)

Un de vos nouveaux clients a omis de régler sa dernière facture et vous le lui rappelez.

Acceptation du report d'échéance par le fournisseur (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé des délais de paiement supplémentaires et vous les lui accordez.

Lettre de refus de conditions de paiement (lettre en anglais)

Un de vos bons clients vous a demandé de lui accorder des conditions spéciales et vous lui écrivez pour lui dire que ce ne sera pas possible.

Relance pour facture impayée (lettre en anglais)

Un de vos clients n'a pas réglé sa facture dans les délais et vous lui écrivez pour lui réclamer le paiement.

Modèle de Lettre Relations Clientèle (en anglais)

Invitation à un évènement avec formulaire de réponse (lettre en anglais)

Vous invitez vos clients à un évènement organisé par votre société.

Remerciements pour une information reçue (lettre en anglais)

Une de vos relation vous a transmis une information dont vous aviez besoin. Vous écrivez pour la remercier.

Remerciements pour la ponctualité dans le règlement des factures (lettre en anglais)

Vous écrivez à l'un de vos clients pour le remercier de sa ponctualité dans le règlement de ses factures.

Remerciements pour un service rendu (lettre en anglais)

Une de vos relation vous a rendu un service et vous écrivez pour la remercier.

Remerciements pour une commande importante (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a passé une commande importante et vous lui écrivez pour l'en remercier.

Remerciements pour une première commande (lettre en anglais)

Un client vient de vous passer une première commande et vous écrivez pour le remercier.

Lettre annonçant l’aménagement de nouveaux locaux (lettre en anglais)

Votre société a déménagé et vous écrivez à vos clients pour leur indiquer la nouvelle adresse.

Lettre de regrets du fournisseur pour une négligence (lettre en anglais)

Un incident dû à une négligence s'est produit lors d'une livraison chez un client et vous écrivez pour vous en excuser.

Lettre annonçant la création d’une nouvelle activité (lettre en anglais)

Vous écrivez à des clients potentiels pour leur annoncer la création d'une nouvelle activité.

Lettre annonçant l’extension d’une activité existante (lettre en anglais)

Vous écrivez à vos clients pour leur annoncer le démarrage d'une nouvelle activité par votre société.

Lettre annonçant l’ouverture d’une nouvelle agence (lettre en anglais)

Votre société va ouvrir une nouvelle agence et vous écrivez pour en informer vos clients potentiels.

Permission accordée suite à une demande d’autorisation de citer la société en référence (lettre en anglais)

Votre client vous a écrit pour vous demander l'autorisation de citer votre société en référence et vous lui écrivez pour lui dire que vous acceptez.

Lettre d'excuses pour annulation de rendez-vous (lettre en anglais)

Vous aviez rendez-vous avec l'un de vos clients/fournisseurs pour discuter des conditions de vente et vous devez annuler ce rendez-vous. Vous lui écrivez pour vous en excuser.

Lettre d'un fournisseur expliquant une réponse tardive (lettre en anglais)

Un de vos client vous a envoyé une demande d'informations et vous avez tardé à lui répondre. Vous vous en excusez.

Lettre d'un fournisseur expliquant une réponse tardive (ton amical) (lettre en anglais)

Un de vos clients, avec lequel vous entretenez des relations amicales, vous a adressé une demande de renseignements et vous avez tardé à lui répondre. Vous vous en excusez.

Proposition de prix d’un fournisseur à un client (lettre en anglais)

Votre client vous a demandé des informations sur un produit et vous lui envoyez une proposition de prix.

Demande d’autorisation de citer la société en référence (lettre en anglais)

Vous devez déposer un dossier pour un appel d'offre et vous demandez à l'un de vos clients l'autorisation de le citer comme référence.

Refus des conditions de livraison de l’acheteur par le fournisseur (lettre en anglais)

Votre client vous a demandé des conditions de livraison spéciales qui ne vous conviennent pas et vous lui écrivez pour lui expliquer votre désaccord.

Lettre de rappel à un client bon payeur (lettre en anglais)

Un de vos clients réguliers n'a pas réglé sa dernière facture et vous le rappelez aimablement à l'ordre.

Lettre de rappel à un nouveau client (lettre en anglais)

Un de vos nouveaux clients a omis de régler sa dernière facture et vous le lui rappelez.

Réponse à la réclamation pour marchandise non conforme (lettre en anglais)

Votre client vous a écrit pour vous indiquer que la dernière livraison qu'il a reçu ne correspond pas à la commande et vous lui répondez.

Refus de réduction de prix par un fournisseur avec argumentation (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé une réduction de prix et vous lui expliquez pourquoi vous ne pouvez pas la lui accorder.

Lettre d’excuses de la direction suite à une réclamation (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Le directeur de votre société écrit à votre client pour s'excuser d'un mauvais service lors d'une livraison.

Lettre d’excuses pour un service médiocre (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Vous avez reçu un lettre de réclamation de votre client concernant un mauvais service et vous lui répondez.

Lettre d’excuses suite à la livraison d’une marchandise endommagée (avec contrepartie) (lettre en anglais)

La dernière commande de votre client est arrivée endommagée et vous lui écrivez pour vous excuser

Lettre d’excuses suite à la livraison parvenue dans un emballage défectueux (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Vous répondez à la réclamation de l'un de vos clients concernant un emballage défectueux.

Lettre d’excuses suite à la réclamation pour qualité non conforme (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Un de vos clients s'est plaint de la mauvaise qualité de la dernière livraison que vous lui avez envoyée et vous lui répondez.

Lettre d’excuses suite à la réclamation pour quantité non conforme (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Votre client vous a indiqué qu'il n'a pas reçu la quantité qu'il avait commandé pour sa dernière livraison et vous lui répondez.

Lettre d’excuses suite à la réclamation pour travaux inachevés (avec contrepartie) (lettre en anglais)

Votre client vous a envoyé une lettre de réclamation car ses travaux ne sont pas terminés dans les délais. Vous écrivez pour vous excuser.

Lettre d’excuses suite à une réclamation concernant les frais de livraison (lettre en anglais)

Votre client vous a écrit concernant la facturation de frais de livraison pour sa dernière commande et vous lui répondez pour vous excuser.

Lettre de relance auprès d’un client qui n’a pas passé de commande depuis longtemps (lettre en anglais)

Un de vos clients fidèles n'a pas passé commande depuis un certain temps et vous lui envoyez une lettre pour vous rappeler à lui et connaître les causes de sa désertion.

Lettre du fournisseur s’opposant à la déduction d’une remise (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé une remise et vous lui expliquez pourquoi vous ne pouvez pas la lui accorder.

Lettre pour tenter de récupérer un client (lettre en anglais)

Un de vos clients semble ne pas avoir été très satisfait de votre dernière livraison et vous lui écrivez pour tenter de compenser le probléme et le garder comme client.

Lettre d’accompagnement d’un relevé (lettre en anglais)

Vous envoyez un relevé de compte à l'un de vos clients.

Lettre d’accompagnement d’une facture (lettre en anglais)

Vous envoyez sa facture à votre client.

Accusé de réception d’une commande annonçant un retard de livraison (lettre en anglais)

Vous rencontrez un retard pour livrer une commande. Vous écrivez à votre client pour lui présenter des excuses.

Acceptation du report d'échéance par le fournisseur (lettre en anglais)

Un de vos clients vous a demandé des délais de paiement supplémentaires et vous les lui accordez.

Lettre de refus de conditions de paiement (lettre en anglais)

Un de vos bons clients vous a demandé de lui accorder des conditions spéciales et vous lui écrivez pour lui dire que ce ne sera pas possible.

Lettre d’invitation d'un client à un événement (lettre en anglais)

Vous envoyez une lettre d'invitation à un de vos clients, pour la célébration du 50è anniversaire de votre société.

Relance pour facture impayée (lettre en anglais)

Un de vos clients n'a pas réglé sa facture dans les délais et vous lui écrivez pour lui réclamer le paiement.

Lettre d’envoi d’échantillons et de catalogue (lettre en anglais)

Vous envoyez un catalogue et des échantillons à un client potentiel.

Remerciements pour vous avoir recommandé auprès d’une société (lettre en anglais)

Une de vos relations vous a recommandé auprès d'un client potentiel et vous lui écrivez une lettre pour le remercier.

Proposition de visite du représentant (lettre en anglais)

Vous écrivez pour une demande de rendez-vous pour un de vos représentants.

Lettre de relance suite à l'envoi d'un devis (lettre en anglais)

Vous avez envoyez un devis à un client potentiel et vous le relancez pour savoir s'il est intéressé

Lettre demandant l'envoi d'un catalogue (lettre en anglais)

Vous demandez l'envoi d'un catalogue

Lettre de demande de prix (lettre en anglais)

Demande de prix

Documents les plus téléchargés pour Relations Clientèle (en anglais)

Derniers documents mis à jour


27 806 Professionnels MyBestPro disponibles sur :


© 2003 - 2015 JuriTravail tous droits réservés